Často mi je vytýkáno, že mluvím podivnou směsicí češtiny, angličtiny a japonštiny, a že mi nezasvěcení nerozumí. Není tomu tak, pouze mám pár oblíbených slov, která používám, hlavně při kreslení. Která to jsou a co znamenají? Pojďme si je společně všechny projet (a aby bylo vše zcela jasné, používám často demonstraci na svých vlastních obrázcích).
Mimochodem, pokud si myslíte, že jsem nějaké slovo, které často používám, vynechala, dejte mi echo a já to napravím :).
Slovníček Sanovsko – český
Anime – jde o označení animovaných filmů a seriálů, které jsou kresleny japonským stylem manga.
Awww – výkřik obvykle znamenající rozněžnění se nad něčím roztomilým nebo úžasným.
Baka – japonské slovíčko, znamenající něco jako "blbec", nebo "hlupák".
Bishounen, bishie, bišík – je tak obvykle nazývána mladičká osoba mužského pohlaví, napůl nezletilá, půvabné, téměř dívčí tváře – a ve světě sh-ai s často nevyjasněnou sexuální orientací - příklad zde.
Blush – anglické slovíčko, znamenající „červenání se“. Tento blush obvykle zdobí tváře pohledných bišíků, jsou-li přivedeni do rozpaků – příklad zde.
Bokken – jinak "bokutó" - je japonské označení pro dřevěný meč používaný při nácviku bojových technik, obvykle připomíná katanu.
Copic, copicy - speciální japonské fixy pro vybarování manga obrázků, jsou poměrně drahé a v ČR se dají sehnat pouze v jednom jediném obchodě, ve Zlaté lodi v Praze. Vypadají zhruba takhle (horní řada je kamarádky Sid, ta dolní moje - nutno podotknout, že nyní jich mám podstatně více ;) ).
Cool – anglické slovíčko, s významem "být v pohodě", "v klidu", případně je to něco, co je in, co je úžasné (poznámka: nepřekládat doslova, slovo "cool" totiž znamená například "chladný").
Chibi, chibík, čibík – japonské slovíčko (doslova znamená "trpaslík") – je to jeden ze způsobů kreslení mangy, jde o zjednodušenou postavičku, která je buclatá, má velkou hlavičku (a obvykle nemá nosánek) a je nadmíru roztomilá – příklad zde.
Damn – anglické slovíčko, používám jej jakožto kletbu "sakra" nebo "zatraceně".
DeviantArt, Dev - webová galerie, kam dávají své obrázky umělci ("devianti") z celého světa, lze zde nalézt obrázky kreslené různými technikami, fotky, flashová videa a hry, sdružovat se doklubů, diskutovat s ostatními atd. - prozkoumání k dispozici zde.
Ecchi - japonské slovíčko, odvozeno z japonské výslovnosti písmena 'H', počátku slova hentai, a znamená něco jako "obscénní sexualita". Ecchi manga bsahuje lehký sexuální humor a fan servis – tzn. spousta sexuálních narážek, mnoho detailů na kalhotky, kompromitující scény, které nějak vypadají a přitom takové nejsou atd. Velmi často jde ale právě o ty kalhotky, jako třeba zde (v tomto případě jde o hooodně starý obrázek, nejsem zrovna příznivcem ecchi :) ).
Fangirl, fangirls - anglické slovíčko, znamenající "fanynku, fanynky" - obvykle jde o takový ty hodně nadšené, hodně uječené dívenky :).
Hai – japonské slovíčko, znamenající "ano", "OK" či "v pořádku".
Hentai - japonské slovíčko (doslova znamená "perverze"), jde o kresby či komiksy ve stylu manga, pornografické mangy a anime.
ID - jde o takové malé "vizitky", které si vytváří každý deviant na DeviantArtu - jde v podstatě o to, abyste se představili, nějak se stručně zcharakterizovali. Všechna má ID naleznete zde.
Katana - druh japonského meče používaného od 15. století s mírně zakřivenou čepelí. Obvykle bývá zatraceně ostrý :). Pro přesnou představu mrkněte sem.
Kawaii - japonské slovíčko, znamenající něco jako "roztomilý", "rozkošný", "krásný", "k pomuchlání" :3.
Kya (či ve variantě "kyaaaaaa" s libovolným počtem písmene "a") - jde o rozrušený, překvapený či šokovaný výkřik, obvykle používaný fangirls při spatření něčeho, co je příliš kawaii ;).
Lineart - obrázek v jisté fázi práce, kdy jsou pouze centropenem obtažené linky. Příklad zde.
LOL - zkratka z anglických slovíček "lot of laugh", což znamená něco jako "mnoho smíchu", či "laugh out loud", což znamená "smát se nahlas", každopádně, používá se to hlavně, když je člověk něčím hodně pobavený.
Lolicon, loli - japonské slovíčko, jde o pornograficky zaměřené komiksy a obrázky ve stylu manga zobrazující i děti, dívky. Název vzniknul od Nabokovy knihy Lolita :). Nejsem příznivcem pedofilie, proto na mých obrázcích loli najdete jen velmi jemně zmíněné, například zde či zde.
Manga - japonské slovíčko, vyjadřující japonský styl malby či kresby (který je velmi snadno identifikovatelný pro své čisté linie a čisté barvy, mírně neanatomické postavy s výraznýma velkýma očima a malým nosem, a s minimem barevných přechodů), nejčastěji se tímto stylem kreslí komiksy, animované filmy a seriály. Tímto stylem jsem se ve své tvorbě nechala velmi inspirovat.
Manga.cz - česká webová stránka, kterou často navštěvuji a kde jsem ještě v nedávných letech byla velmi aktivní, zcela logicky jde o stránky zaměřené na mangu a anime, obsahující galerii. K prozkoumání k dispozici zde.
Neko - japonské slovíčko, znamenající "kočka", případně je používáno pro označení tvorečků humanoidních tvarů, ve kterých se mísí lidské i kočičí rysy - příklad zde (panebože, to je ale starý obrázek...).
Nosebleed - anglické slovíčko, vyjadřující krvácení z nosu. V manze a anime má však tento fyziologický stav docela jiný význam – je symbolem vzrušení, u postav mužského pohlaví erekce :). Na mých obrázcích postavy nosebleedují a nosebleedují obvykle velmi mohutně – jak je třeba vidět na Sephirothovi zde.
OC – zkratka anglických slov "original character", znamenajících "originální charakter, postavu".
OMG - zkratka z anglických slovíček "oh my God".
Otaku - japonské slovíčko, popisující fanouška posedlého specifickým tématem nebo koníčkem, např. anime otaku (ten, kdo čas od času tráví v kuse několik dní bez odpočinku sledováním anime) či manga otaku (nadšenec japonských kreslených novel)
Sakura – japonské slovíčko, znamenající "třešeň", či "třešňové květy".
Seme - japonské slovíčko (původně z japonského slovíčka "semeru", což znamená "útočit"), v yaoi jsou tak nazýváni ti "útočníci", tedy ten silnější, mužnější prvek v páru, silnější a dominantní, obvykle bývá kreslen jako vyšší a agresivnější. Jak já často říkám, seme je zkrátka ten, co je nahoře, ten, co "dělá taťku" :). Na mých obrázcích je velmi často takovým semem Sephiroth - příklad zde.
Senpai – japonské slovíčko, obvykle užívané jako přípona za jménem, bývá tak nazýván služebně starší kolega, spolužák z vyššího ročníku atd.
Sensei – japonské slovíčko, znamenající "učitel", lze jej použít také jako příponu za jménem.
Shotacon, shota - japonské slovíčko, jde o pornograficky zaměřené komiksy a obrázky ve stylu manga zobrazující i děti, tentokráte chlapce. V tomto případě jde navíc o homosexuální páry. Nejsem příznivcem tohoto druhu yaoi, proto jsem nakreslila pouze jeden jediný shota obrázek, a to tenhle, a více jich kreslit opravdu nebudu :).
Shoujo-ai - spojení dvou japonských slovíček významu "dívčí láska" - jde o mangu zaměřenou na vztah dvou dívek, většinou spíše jen na platonické úrovni - na mých obrázcích například zde.
Shounen-ai - spojení dvou japonských slovíček významu "chlapecká láska" - jde o mangu zaměřenou na vztah dvou chlapců, většinou spíše jen na platonické úrovni, mezi hrdiny dojde maximálně k polibku - na mých obrázcích je to polibky jen hemží, například zde je to jenom takové něžné objetí :).
Sushi, suši - japonský pokrm, jeden z nejznámějších japonských jídel. Je to vařená rýže, se syrovým lososem, kaviárem či zeleninou, obalená mořskou řasou, dochucena wasabi (pálivým kořením) a zalita speciální octovou omáčkou.
Sugoi - japonské slovíčko, znamenající "úžasný", "skvělý", "nádherný".
Uke - japonské slovíčko (původně z japonského slovíčka "ukeru", což znamená "přijímat, brát"), v yaoi jsou tak nazýváni ti, kteří "přijímají", tedy takový ten opak mužného drsného semeho - něžnější, zženštilejší, menší, roztomilejší. Velmi často se v yaoi podrobuje sememu i nedobrovolně, je zneužíván či využíván. Já bych jej popsala jakožto toho chudáka, co je věčně dole, tedy "dělá mamku". Na mých obrázcích tuto funkci hrdě zastává Oliver - příklad zde.
Über-cool – vyšší stupeň od "cool" XD.
Whatever - anglické slovíčko, doslova znamenající "cokoliv", používané jako "to je jedno", či "na tom nezáleží". Chcete-li nad něčím mávnout rukou a neřešit to, doporučuji vám použít právě tohle slovíčko :).
WTF - zkratka z anglických slov "what the fuck". Překlad snad není nutný ;).
Yaoi - japonské slovíčko, které se řadí k typu mangy, ve které se objevuje vztah mezi dvěma muži a to většinou na sexuální úrovni, tedy se vším všudy :). Nejde však o hentai. Na mých obrázcích se vyskytuje yaoi jen velmi zředěné, ale myslím, že tenhle obrázek by se za yaoi počítat dal :).
Yay - další radostný výkřik, vyjadřující spokojenost a nadšení :).
Yuri - japonské slovíčko, které se řadí k typu mangy, ve které se objevuje vztah mezi dvěma dívkami a to většinou na sexuální úrovni, tedy se vším všudy :). Nejde však o hentai. Mezi mými obrázky je jeden příklad za všechny zde.
Slovníček Dodo-Český by se měl také vydat
Mám podobný problém, že mě nikdo s mou směsicí jazyků nerozumí, ale u mě se do toho čas od času zamíchá ještě mírně Klingonština. Občas je legrace, když si někdo myslí, že tohle a tohle slovíčko u mě pochopil a ví co to znamená. Třeba jedna spolužačka si takhle myslí, že když jí řeknu Arigato, znamená to "sbohem" ^__^
Mimo jiné, moje deformace Star Trekem u mě už dosáhla té míry, že jsem téměř zapoměl české slovíčko kužel a používám místo toho spojení "kónický objekt" ^^
------------------------------------------------------------
Logic clearly dictates that the needs of the many outweigh the needs of the few.
Dawsonovi popáté
Tož si to vyrob, není to tak náročné... přece nenecháš žít ubohou spolužačku v mýlce! XD Ale to s tím "kónickým objektem" je roztomilé :)).
Já zase zjistila, že si budu muset pořídit něco jako tenhle slovníček i na hlášky z filmů a seriálů, které často používám, neboť není nic trapnějšího, než když někde hodím nějakou citaci a nikdo ji nepochopí...
Hlášky
Ano, taky se mě občas stává, že lidé kolem mě nepochytí hlášky z filmů. Mám štěstí, že se mě ještě nikdo neptal na hlášku "Allon-sy"
--------------------------------------------------------------
Logic clearly dictates that the needs of the many outweigh the needs of the few.
Dawsonovi podruhé
Huh, to neznám... co to je za hlášku? :)
Yay, jsem první, kdo se tě na to ptá! :)
No, je možný, že už se
No, je možný, že už se někdy někdo zeptal, ale já si to nepamatuju ^__^. Zkrátka "Allon-sy!" znamená něco ve smyslu "Pojďme na to", nebo "Do toho", i když mi je jasné, jak si tento překlad vyloží perverzní San ^__^. Vychází to z francoužštiny. Má to značit, že se jdem do něčeho pustit.
----------------------------------------------------------
Logic clearly dictates that the needs of the many outweigh the needs of the few.
Dawsonovi poprvé
Ach tak, děkuji za info, hned se mé znalosti rozšířily :). Ale tedy přiznám se, že jsem čekala něco... šílenějšího ;).
Šílenost
Šílenější se momentálně připravuje, jen co najdu ve svém klingonském slovníčku jak se řekně věta "Kde máte čokoládu". Vím jistě, že tam někde je, už jednou jsem na ní narazil ^__^
----------------------------------------------------------
"It's a hammer time!"
Dawsonovi poosmé
Nemůžu se dočkat, až na mě tuhle větu vytasíš XDD.
čoko
NUK-dak juč da-POL!
-------------------------------------------------------------------
"It's a hammer time!"
Dawsonovi pošesté
Hoho, někdy mi ji řekneš naživo, chci to slyšet! XDD
klingoni
ano, Klingonská výslovnost tomu dodává docela legrační vyznění
Dawsonovi poprvé
Nu, jak říkám, chci to slyšet. Ten první týden v únoru v čajovně budeš?
čajka
Budu, ale je možné, že se přesunem do druhé čajovny pár metrů od té ve věži, jelikož ve věži budou zpívat zombie. V tom případě ti napíšu a vyzvednu tě před věží.
-----------------------------------------------------------------------------------------
"It's a hammer time!"
Dawsonovi potřetí
OK, to bude asi nejlepší. Já bych podle instrukcí asi netrefila :)).
ze se nestydis....
...zapomnela si na yayx (ci , jak se ten draci radostny vykrik prepisuje)
Enu
To se ale v mé běžné mluvě nevyskytuje...
San 17
Tohle se mi hodí! Díky :-)
MysticalGirl posedmnácté
Není zač, hlavně, že je to k něčemu :).
hurááááááá, .......
švejžužu tam! :-)
Amonnii počtrnácté
No samože XDD.
(Mimochodem, přidala jsem i ty starší hlášky. Spokojenost? ;) )
Kde, kde, kde????? :-)
jen můžou být? :-) Dyk jsem už psala, že jsem slepota :-)))
Amonnii popáté
No hlavně že našli, moji rádcové, našli :)).
:-)
A já si furt říkala, kde je to poslední! :-)
Todle je takovej můj výkřik do tmy, neboli offtopic :D :D
Amonnii počtrnácté
OK, bude to tedy nadále ignorováno :).